И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих


Khanin Viacheslav 2 июля г. Анонимный 19 января г. With pleasure These tales of his do I recall And here and now will share with all One tale of these I kept in mind, And tell it now to all my kind…. Не так звучит, хотя работа проделана отличная!

♥ У Лукоморья дуб зелёный мультфильм (с субтирами)

И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих

Надо было тогда и Кащея на какого-нибудь Саромана заменить. To right he walks, and sings a ditty; To left he walks, and tells a tale Анонимный 15 января г. Khanin Viacheslav 2 июля г. И днем и ночью кот ученый Все ходит по цепи кругом; Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит.

И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих

Алексей Павлов на 1: Считайте это сообщение нашим новым уроком английского языка. Надо было тогда и Кащея на какого-нибудь Саромана заменить. There, weeping, A young princess sits in a cell, And Grey Wolf serves her very well. Анонимный 23 июля г. An oak tree greening by the ocean; A golden chain about it wound: У лукоморья дуб зеленый; Златая цепь на дубе том:

On seashore far a green oak towers, And to it with a gold chain bound, A learned cat whiles away the hours By walking slowly round and round. Of Russ all breathes there! Надо было тогда и Кащея на какого-нибудь Саромана заменить. With pleasure These tales of his do I recall And here and now will share with all Главная страница Ищете репетитора?

И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих

Но по-моему "With no windows, with no doors" звучит лучше чем "Without windows, without doors. On seashore far a green oak towers, And to it with a gold chain bound, A learned cat whiles away the hours By walking slowly round and round. Of Russ all breathes there! Khanin Viacheslav 2 июля г. Ваш перевод на много лучше! Считайте это сообщение нашим новым уроком английского языка. А при чём здесь Толкиен?

Но про эльфа в ступе. Надо было тогда и Кащея на какого-нибудь Саромана заменить. А при чём здесь Толкиен?

И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих

И днём и ночью кот учёный все ходит по цепи кругом стих

Ваш перевод на много лучше! Вот вам мой перевод английский мой родной язык On a far-off coast an oak, grown fat, Has a golden chain to it bound: И там я был, и мед я пил; У моря видел дуб зеленый; Под ним сидел, и кот ученый Свои мне сказки говорил.

Khanin Viacheslav 2 июля г. У лукоморья дуб зеленый; Златая цепь на дубе том: Serge Bertasius 14 декабря г.

И днем и ночью кот ученый Все ходит по цепи кругом; Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит. With pleasure These tales of his do I recall And here and now will share with all Но по-моему "With no windows, with no doors" звучит лучше чем "Without windows, without doors. Считайте это сообщение нашим новым уроком английского языка.

И там я был, и мед я пил; У моря видел дуб зеленый; Под ним сидел, и кот ученый Свои мне сказки говорил. Анонимный 12 декабря г.



Найти породу кота
Пёс и кот георгиевск
У кота покраснение на дёснах
Вылечить уши у кота
Вязанные игрушки крючком коты
Читать далее...